Курсовая по английскому языку для экономистов №2


Курсовая работа по английскому языку – Задания: 1) Прочитайте текст, переведите и ответьте на вопросы; 2) Переведите, обращая внимание на формы причастий; 3) Раскройте скобки и выберите нужную форму: Past Simple или Present Perfect; 4) Раскройте скобки и выберите нужную форму: Past Simple или Past Perfect. Переведите; 5) Измените формы сказуемого в действительном залоге на страдательный. Переведите; 6) Переведите предложение, обращая внимание на модальные глаголы и их эквиваленты.

Такие задания выдаются для студентов непрофильных вузов – обучающихся по направлениям “Финансы”, “Экономика”, “Менеджмент”, “Государственное и муниципальное управление”.

Мы успешно выполняем курсовые работы по следующим дисциплинам:
анализ хозяйственной деятельности,
антикризисное управление,
банковское дело,
государственное и муниципальное управление,
гуманитарные дисциплины,
маркетинг,
международные отношения,
менеджмент,
оценка бизнеса,
статистика,
управление персоналом,
управление проектом,
финансы,
экономика.

Кроме того, для всех студентов, обучающихся по направлениям “Финансы”, “Менеджмент”, “Экономика” и “Государственное и муниципальное управление” выполняем контрольные и курсовые работы по английскому языку. Мы профессионально поможем по английскому языку – кликайте вверху страницы кнопки “Заказать” и “Узнать стоимость”.

Содержание

Задание 1…………………………………………………………………………..3
Задание 2 ………………………………………………………………………….6
Задание 3..…………………………………………………………………………6
Задание 4 ………………………………………………………………………….7
Задание 5…………………………………………………………………………..7
Задание 6 ………………………………………………………………………….9
Список использованной литературы……………………………………………10

Посмотрите еще одну курсовую по английскому, выполненную на заказ нашим автором – Курсовая по английскому языку для экономистов №1

Задание 1 – Прочитайте текст, переведите и ответьте на вопросы

The modern office: Russian and Western approaches differ
Современный офис: сходства и различия русского западного.
An opinion poll conducted among designers of office decor has yielded a stunning result: There is a clear dividing line between “Westerners” and “Russian traditionalists” with regard to the appearance of a contemporary office. Мнение руководителей офисов было потрясающим и ошеломляющим: « Должна быть проведена четкая линия между оформлением в западных и русских традициях, учитывающая мнения сторон и утверждающая самобытность офиса. Although the two groups of designers fulfill different orders to decorate different orders, the former believe that their task is to competently apply Western design solutions in Russia, while the latter counter that «Russia is unique in its specifics, which demand special solutions.» – Хотя управленцев две группы различного уровня и положения, они предполагают, что их задание компетентное и будет использовано в России, с высокой трибуны они будут требовать солидарного решения.
What are the main differences between these approaches to the organization of office space? – Что является главным различием между организацией рабочего места ? If, for example, a Western company organizes a Moscow office, it will practically resemble a standard Western office, which typically has open space with no partitions, with each workplace well planned, with a minimum of furniture, and with a well-defined color spectrum. – Для примера, если западная компания организовывает офис в Москве, это будет практически стандартный западный офис, со стандартными дверями, с хорошо спланированным отдельным рабочим местом, с минимумом мебели и очень хорошо оборудованным для безопасности работы, с приятным цветовым фоном. A Western office strictly conforms to ergonomics as regards lighting, intercom, and computer network – all forming an integral part of the interior decor. – Западные офисы особенно комфортны, эргономичны, удобные, светлые, оборудованы офисной и компьютерной техникой – все пронизано удобством и комфортом.
Another characteristic feature of a Western office is its «democratic» styling: – Остальные характеристики будущих западных офисов демократического стиля. The boss’ workplace looks practically the same as that of a rank-and-file office worker. – Рабочее место босса практически «прозрачно» в любое время как и все другие рабочие места сотрудников. As for the Western manager, he trusts his office designers more than his Russian counterparts do.- Как все западные руководители, он доверяет своему стилю ведения работы намного больше, чем его русский коллега.
A typical Russian boss looks at the designer’s task from a totally different viewpoint. – Типичный русский босс рассматривает свой стиль руководства абсолютно противоположно западным коллегам. This is due primarily to our Russian traditions and mentality, which the designer has to take into account. – Это дань русским традициям и менталитету, их стиль руководства считается ими абсолютно верным. Typically, he has to reserve for the boss a vast VIP space that takes up the bulk of the funding. – Особенно это касается оформления рабочего места для русского босса – VIP – места, самого удобного и красивого. A separate office space – preferable with a waiting room – for the Russian boss is a must. – Русский руководитель предпочитает отдельный кабинет с приемной для ожидания. And if funding permits, he must also have a separate toilet, a rest and a billiard room, a sauna, and other luxuries. – Также он предпочитает оборудовать себе комнату эмоциональной разгрузки, отдельный санузел, комнату отдыха, бильярдную, сауну и другие удобства. These normally include a dark-wood-table with inlaid designs, and other high-end furniture. – Сюда также входят стол из темного дерева, приставки к нему и другая роскошная мебель. The whole set-up of the boss’ private office gives you to understand that he is a man of considerable stature, manifestations of which are, among other things, his red carpet strips or his Persian carpet, which is more often seen in the management office of big companies nowadays. – Этот комплект мебели в кабинете босса, персональный компьютер приносит ему понимание того, что он человек особого статуса в своем государстве, демонстрирует всем менеджерам, что он значительный человек в компании нового дня.
Вопросы к тексту
1 Where do «Westerners» and «Russian traditionalists» differ?
В чем различие западных и русских офисов?
An opinion poll conducted among designers of office decor has yielded a stunning result: There is a clear dividing line between «Westerners» and «Russian traditionalists» with regard to the appearance of a contemporary office.
2 What is a standard Western office?
Что представляет собой стандартный западный офис?
А Western office, it will practically a standard office, which typically has open space with no partitions, with each workplace well planned, with a minimum of furniture, and with a well-defined color spectrum.
3 What is a must for the Russian boss?
Что должно быть сделано для русского босса?
A separate office space – preferable with a waiting room – for the Russian boss is a must. And if funding permits, he must also have a separate toilet, a rest and a billiard room, a sauna, and other luxuries.
4 What does the whole set up of the boss’ private office demonstrate?
Что должен продемонстрировать босс, сидящий в отдельном помещении офиса.
The whole set-up of the boss’ private office gives you to understand that he is a man of considerable stature, manifestations of which are, among other things, his red carpet strips or his Persian carpet, which is more often seen in the management office of big companies nowadays.

Задание 2 – Переведите, обращая внимание на формы причастий

1 Leaving the room he said that he was in a hurry. – Покидая комнату, он сказал, что торопится.
2 The man making a report is a good speaker. – Человек, делающий доклад, хороший оратор.
3 The tourist stood in front of the monument admiring it. – Турист стоял перед памятником, рассматривая его.
4 The report made by him was interesting. – Его доклад был очень интересным.
5 The children left at home played the computer games. – Покидая дом, дети идут играть в компьютерные игры.

Задание 3 – Раскройте скобки и выберите нужную форму: Past Simple или Present Perfect

1 We (to do) business with that firm five years ago.
We did business with that firm five years ago.
2 Our manager (to receive) foreign businessmen this month.
Our manager has received foreign businessmen this month.
3 Our department (to be) in charge of the firm’s finance since 2005.
Our department has been in charge of the firm’s finance since 2005.
4 The secretary (to bring) the mail in the morning.
The secretary brought the mail in the morning.
5The bookkeeper (to sign) just letter of credit.
The bookkeeper has signed just letter of credit.

Задание 4 – Раскройте скобки и выберите нужную форму: Past Simple или Past Perfect. Переведите

1 He (to think) he (to meet) her before.
He thought he had met her before.
Он думал, что он встретит ее раньше.
2 The economist (to work) in our department for ten years.
The economist had worked in our department for ten years.
Экономист работает в нашем департаменте около 10 лет.
3 The head of the department (to receive) the latest catalogues last week.
The head of the department received the latest catalogues last week.
Он слышал, что департамент получил каталоги на прошлой неделе.
4 That contract that you (to sign) (to be) profitable for our company.
That contract that you had signed was profitable for our company.
Этот контракт, который вы подписали, выгоден для нашей компании.
5 My friend thanked me for what I had done.
Мой друг благодарен мне за то, что я для него сделал.

Задание 5 – Измените формы сказуемого в действительном залоге на страдательный. Переведите

1 They conducted an opinion poll among designers of office decor. – Они провели опрос среди дизайнеров-оформителей офисов.
An opinion poll was conducted among designers of office decor. – Среди дизайнеров-оформителей офисов был проведен опрос.
2 The designers discussed the problems of the appearance of a contemporary office. – Дизайнеры обсудили проблемы оформления современных офисов.
The problems of the appearance of a temporary office were discussed by the designers. – Проблемы оформления современных офисов были обсуждены дизайнерами.
3 A Western company will organize an office in Moscow. – Западная компания будет открывать офис в Москве.
An office in Moscow will be organized by a Western company. – Офис в Москве будет организован западной компанией.
4 The designer is planning each workplace with minimum
furniture. – Дизайнер проектирует каждое рабочее место с минимальным набором мебели.
Each workplace with minimum furniture is being planned by the designer. – Каждое рабочее место проектируется с минимальным набором мебели.
5 The Western designer took into account the Russian traditions
and mentality. – Западный дизайнер принял во внимание русские традиции и менталитет.
The Russian traditions and mentality were taken into account by the Western designer. – Русские традиции и менталитет были приняты во внимание западным дизайнером.
6 The group of designers has already fulfilled the order to
decorate the office. – Группа дизайнеров уже выполнила приказ по декорированию офиса.
The order to decorate the office has already been fulfilled by the group of designers.
Приказ по декорированию офиса уже выполнен группой дизайнеров.
7 You often see carpets in the management offices of big companies. – Зачастую вы можете увидеть ковры в офисах руководителей больших компаний.
Carpets can be often seen (are often seen) in the management offices of big companies. – В офисах руководителей больших компаний часто можно увидеть ковры.
8 The head of the department interviewed some candidates. – Заведующий отделом опросил некоторых кандидатов.
Some candidates were interviewed by the head of the department. – Некоторые кандидаты были опрошены заведующим отделом.

Задание 6 – Переведите предложение, обращая внимание на модальные глаголы и их эквиваленты

1 They had a lot of work to do, so they had to work overtime.
У них было много работы, поэтому работали сверхурочно.
2 This place is far from here and you will have to go there by car.
Добираться до места было далеко и поэтому добирались на автомобиле.
3 If you go by train you will be able to see the beautiful scenery out of the window.
Если ты будешь путешествовать на поезде, то увидишь красивый пейзаж.
4 The student could not answer the question.
Студент не смог ответить на вопрос
5 Accountants must use personal computers in their work.
Рекомендуется пользоваться персональным компьютером в их работе.
6 This designer can help you decorate your office.
Этот дизайнер может помочь вам с обустройством вашего офиса.
7 The secretary is to be at the office at 9 o’clock.
Секретарь бывает в офисе с 9 часов.
8 You have written your test and you may go home.
Ты написал свой текст и можешь идти домой.

Список использованной литературы

1 Владиславова А.В., Либерзон В.Д., Чеснокова В.И. Самоучитель английского языка. – М.: Международные отношения, 2012. – 284с.
2 Англо-русский. Русско-английский словарь. – М.: Международные отношения, 2011. – 465с.

Просмотров: 7